【出典:グランドコンサイス和英】
あいさつ 挨拶

{会釈}
a greeting;

{敬礼}
(a) salutation;

{言葉}
compliments;

{返事}
a reply;

{通告}
a notice;

{式典などでの}
a (congratulatory) speech;
a speech of welcome;

{目礼など}
recognition;

{返答}
an answer;

{式辞}
an address;

{謝辞}
an excuse;

{祝詞}
congratulations

挨拶する
greet;

salute;

nod(to)
;

{返答}
reply;

give notice;

pass the time of day;

{おじぎ}
make a bow(to)
;

{祝賀}
offer congratulations 〔to a person〕;

{通知}
notify;

{回礼}
pay a visit of courtesy

[会釈・敬礼]

〜を交わす
exchange greetings [bows]

帽子を取って人に〜する
raise [take off] one 's hat to a person

目で〜する
give a person a recognition

手を振って〜する
wave in greeting

〜を返す
return a person 's greetings

〜なしに
without greeting;
{帰る時に}without saying good-by;
{許可なく}without leave [permission];
{通知なしで}without notice

〜を抜きにする
do without compliments

〜抜きでいきなり用件を切り出す
begin talking business without any preliminaries

〜回りをする
go around paying one 's respects [greeting]

親せきの家へ〜回りをする
make a round of courtesy calls to relatives

朝晩の〜をする
exchange greetings

朝夕の〜をする
pass the time of day(with)

〜に行く
go and pay one 's respects

「試合が始まったばかりだったのにすごいシュートだったね」「〜代わりってとこかな」
“That was a terrific shot for the start.” “What a greeting!”

[演説]
この場をお借りして一言ご〜申し上げます
I would like to take this opportunity to express a word of appreciation.

[受け答え]
何の〜もない
{返答}get no answer [reply, response]

〜に困る
be at a loss for an answer

私たちに対してひと言〜があって然るべきだと思いますが
We believe he should at least say something to us.

迷惑をかけておいてひと言の〜もないとは,失礼なやつだ
How rude he is. He hasn 't even apologized to us for causing trouble.

[儀礼的な文句]
新年の〜をする
pay a person the New Year 's greetings

続く


トップへ